Alexander Pushkin
The Poet and the Crowd
"Procul este, profani." ["Away, profaners!" -- Horace]
The poet's absent-minded hand
Strummed the inspired lyre. He sang on
While unenlightened folk around,
Expressions proud and coldly frowned,
Listened with meaningless attention.
And the crass rabble questioned thus:
"To what end is his tuneful singing?
With earfuls of this soulful ringing,
To what goal is he leading us?
Where is the lesson in his chanting?
Our hearts both breaking and enchanting,
Oh waywardmost of sorcerers,
Your song is freer than the breeze,
But just as fruitless. Tell us please,
Where's the utility to us?"
The Poet
Be silent, senseless mob, grunt not,
Wage worker, slave to care and want,
I cannot stand your cheeky rant!
Worm of the earth, not son of heaven,
Utility's what you believe in,
Your judgment is inane and hollow:
You weigh the torso of Apollo,
Yet in his form you see no good.
That marble is a god! So what?
You much prefer your cooking pot,
Because therein you cook your food!
The Rabble
No, Sir! If you are heaven's chosen,
Not someone who's a dime a dozen,
Use divine gifts as it befits:
Conduits for useful benefits!
Correct with verse your brethren's hearts,
For we are cowardly, ungrateful,
Sly, foolish, wicked, shameless, hateful,
Slaves, liars, targets for your dart.
We are cold castrates of the heart!
Berate us then, our vice to lessen,
Loving thy neighbor. We too may love you
If you instill in us your lesson
The while we have a listen of you.
The Poet
Away with you! The peaceful poet
Cares not for your stupidity!
The lyre cannot revive your lot:
Persist in your depravity.
Each of you frightens like a coffin.
Think of the plethora of fine things
You've used to exercise your vileness:
Whips, prisons, axes; – enough, madmen!
Since on your sidewalk townfolk walk,
Sweeping it clean is useful work,
Yet do you ask the altar priests
To ply the broom and sweep the streets?
No, not for mundane trepidation,
Nor mortal gain, nor battleground,
But we were born for inspiration,
For prayerful and wondrous sound.
Translated from the Russian by Philip Nikolayev
@The Bourgeoisie