Results 1 to 40 of 60

Thread: Stratiyevskaya: ISTp

Hybrid View

  1. #1
    Creepy-

    Default


    No matter how the SLI tries to develop his intuition and capabilities of foresight, he struggles to do so. He sometimes succeeds in understanding the nature of another person only when it is too late. Likewise, the SLI also struggles to understand his own nature, which frequently remains an incomprehensible riddle, despite the fact that the SLI is very often happily occupied by “introspection.”

    The SLI frequently evaluates the possibilities of the man through his subjective ethical estimation (“… he is a good person, and is capable of doing a lot.”)

    The SLI greatly respects the ability to accurately and concisely describe the characteristics of any person, just as he admires and respects the skill to predict the development of interrelations.

    The SLI is likely to be interested in and to respect any science or scientific method that separates the boundaries of human possibilities.

    The SLI cares a great deal about the opinions and advice of people who know how to find ways out from very difficult situations. The SLI listens with pleasure to recommendations about how to follow developments in an unforeseen situation or in the case of danger.

    We strongly recommend unusual experiences. Sometimes the SLI can seriously discuss a certain unusual thing, which supposedly exists in his home. The SLI can learn the “rules” of defense from “energetic vampires,” and then teach them.

    The SLI respects people who have unusual abilities. He tries to develop the same abilities in himself as well.

    The SLI pays attention to people who have achieved success and acknowledgement, which inspires deep respect in the SLI. If the SLI’s own activity does not garner proper acknowledgement, he reacts very painfully since he compares his own achievements with the successes of others. The SLI may refer to his own titles and merits.

    The SLI needs people who are capable of discovering and estimating his creative abilities and of opening his talents and inspiring him to bring them to fruition.

    The SLI has great respect for people who know how to quickly grip the essence of a phenomenon and then share this understanding with others. The SLI does not usually generalize about people in things; he believes that each individual must have a particular approach.

    The SLI is sincerely occupied by self-education and self-perfection. He does not like it when others criticize his abilities and possibilities; this causes internal tension in the SLI, since he usually tries to thoroughly develop his talents.

    An example of unique successes and achievements is convincing to the SLI only in the way it is presented by his dual the IEE. Only the IEE is able to inspire the SLI, prompting to him with original and tempting ideas, moving towards new, unknown possibilities.



    The SLI is always glad for the opportunity to build good relations. The SLI is happy when he is able to show service to his friends, and he readily offers help. The SLI very much likes it when others turn to him for help.

    The SLI does not harp on the help he gives others; he simply helps them, without excess words. The SLI believes that the rendering of help and services is the best way for him to make friends.

    For example, if the SLI establishes acquaintance with the woman, then after appearing for the first time in her house, he often immediately begins to fix something, and he so is fascinated by this occupation that he may forget about the purpose of his visit.

    And here it is possible to trace two directions in the development of the situation: the psychologically-incompatible female partner will consider this position inconvenient and will try to distract the SLI from this work; she will propose that the SLI stop and rest, and she will ask if he wants anything to drink and so forth. This is a serious mistake, since the SLI will see this behavior as too-strong initiative in the development of relations. To the SLI it will seem that things are moving too fast, that the female is too interested that she hurries too much to reduce the psychological distance between them. Then the SLI will quickly feel psychological discomfort, and he will begin to lose interest in the female partner and will try somewhat more quickly to replace situation.

    The psychologically-compatible female partner acts completely differently: she only encourages the SLI’s enthusiasm for work and brings everything to it for the repairs that he is making. Moreover it will engage in the work until the SLI himself declares his desire to rest, having first promised that he will finish next time.

    Here the situation occurs precisely in the manner that is suitable to the SLI’s dual, the IEE. The time together is spent with real benefit, and furthermore some useful prospects to the future appear; also, relations are developed so that the psychological distance is not decreased. But for the IEE this is very important because this is important for the SLI. The IEE constructs his relations from a distance, because he subconsciously knows that this is a much more suitable way to obtain their partner.

    For the SLI it is very problematic for relations to be rigidly defined. Because a strictly-set distance means specific limitations in behavior, the SLI assumes that there is some kind of ethical framework and also some rigid obligations, and where such a framework and obligations are in place, the SLI feels very uncomfortable. He feels deprived of the option for relations to develop naturally in each situation. For example the SLI, disposed to the flexible ethics of the IEE, assumes that when it is said that “we can be good friends,” it is necessary to understand the concealed meaning that “we can be physically and spiritually close.” But when “friendly relations” and the female partner strictly holds the SLI at a certain distance, the SLI feels confused. On the other hand, it is not good to name the state of relations, as the SLI will then start to experience awkwardness and consequently psychological discomfort.

    The SLI does not like to speak plainly about intimate feelings. (Therefore the IEE hints about the intimate relations between them.) Internally the SLI is very squeamish and sensitive to any manifestation of triteness.

    The SLI does not like to be relations to be clarified outright in words; he does not like clear demarcation of rights and responsibilities in relations. The SLI always tries to wash away the boundaries of limitations, to bring down the distance of relations, to make himself independent from specific obligations. “What obligations? If I am on good terms with someone then for him I would do everything….”

    But if the SLI is on bad terms with someone, he leaves the situation with the same ease with which he would leave the room; he simply turns and departs, without saying where he is going and without explaining his reasons. [On itself it can resemble very neskoro, completely unexpectedly and even precisely when it less anything they want to see.] And in this case the SLI may leave others sincerely confused as to why he left, wondering why the SLI doesn’t want to maintain the closeness from before. Others may wonder if they have done something wrong. In truth, the SLI simply needed to rest from the psychological discomfort in order to return to the beloved person with renewed energy. [But that that to the restoration of sincere forces by it was required too much time, its this private affair concerns its only subjective sensations. (although, of course, within the framework of the "restoration of sincere forces", Gaben it can develop relations with several partners simultaneously or alternate to alternate them.)]

    As has been noted, the SLI greatly values the harmony of his subjective sensations, as well as his sincere rest; therefore his ethical relations are not always easily added.

    The SLI does not usually have problems in definite friendly relations - for his friends the SLI will always be available and the willing to do something. Friendship, as the SLI understands it, is based on relations that are mutual and voluntary.

    Relations with children are always very good. SLIs adore their children and grandchildren. SLIs generally find it easy to make contact with children. (SLIs, as a rule, are splendid teachers.)

    Problems begin in relations when a feeling of debt introduces itself. The SLI does not like to be obliged to anyone. He will visit relatives only if he wants to meet with them; otherwise contact with them will bring him no pleasure. The SLI tries to avoid relations which are completely based on responsibilities and obligations. The “visits of politeness” to the relatives, where it is necessary for the SLI to listen to reproaches or, worse, detailed reports about poor health, is torturous for the SLI.

    The SLI cannot bear moralizations. To the SLI it is simpler “to become good,” when he is already considered good.

    The SLI does not make it possible “to punish” him. He answers good only, and then only if he feels, that it is sincerely located to it. The SLI allows no attempts by others to re-educate him; he will immediately move himself away from or ignore anyone who tries to do this.

    The SLI is inclined to be sympathetic and generally kind. He does not openly demonstrate his sympathies and hostilities, however. (Though it may be that with his partner he does not hide his wishes.)

    The SLI does not emphasize his own virtues, but he likes to feel appreciated; he tries not to associate with ungrateful people. [It loves not about which to request - since and without the request it knows how to attain which to it is necessary.]

    With the partner with whom to the SLI is on good terms and with whom he feels pleasant and quiet, the SLI trusts completely and unconditionally, even allowing for some playfulness in his behavior.

    With the partner with whom there is not complete mutual understanding, the SLI does not trust and is jealous on the least occasion.

    The SLI considers himself too trusting and assumes that he can be easily deceived. Therefore there are few people whom the SLI will allow to get close to him.

    Close distance appears from the relations “out of the distance” - on the basis of the very sensitive, flexible and mobile ethics of relations, i.e., precisely such as is characteristic of its dual the IEE. They are added sufficiently difficultly and problematically with the representatives of other psychological types close relations in Gabena.

  2. #2
    Creepy-

    Default


    The SLI knows how to exert strong volitional pressure, [moreover tone never uses for this of clerk.]

    When it is necessary for the SLI to subordinate man to his will, he does this by taking action on his sensual sensoriku – the SLI begins to express whole “range” of the sensations: impatience, agonizing desire, irritation, suffering, offence, hostility. As a result of this action sensory discomfort is created, which painfully acts on people, sensorika of sensations of which is located on the vulnerable or subconsciously-adaptable positions.

    Acting by this method, the SLI attains the satisfaction of his desires and requirements with relative ease. He uses the same method in order to sharply reduce distance with his eternally slipping-off dual the IEE.

    The SLI does not have an idea about the force of his volitional action. He does not recognize or realize it. Frequently SLIs see themselves as soft, reasonable people. They do not always understand why others so quickly act as if they feel inferior to them, and SLIs usually interpret these “concessions” as due to the “weakness of human nature” or they think the other person probably shares their desires. From his side, the SLI carefully considers after the fact so that no volitional action would occur on him, but he realizes this “observation” subconsciously.

    Any time when someone makes an attempt to pressure the SLI, the SLI begins to experience discomfort: fear, stress, agitation, irritation. He tries to get rid of this discomfort as quickly as possible, and therefore always by simplest and most accessible method the SLI leaves the situation - it is simple: the SLI turns and departs, not saying anything and not answering questions. [To detain it or cannot be returned -: it does not return under the "volitional pressure" Of gaben. (if this it occurs in the situation of telephone conversation, the SLI can interrupt the conversation and open telephone, and in the addition to everything it can still and go out so that its already accurately no one would find.)]

    Any attempt to deprive the SLI of the possibility of productive output from a situation is useless. As a follower the SLI will endure any testing, but he will not obey pressure and will not show his weakness. (In a conflict situation sometimes the SLI can create the appearance of concession, but this is a kind of tactical trick.)

    Like any representative of Delta, the SLI greatly values his internal freedom and independence, and he will allow no on to invade it: the SLI does not shy away from authorities; he is not subordinated to serious tones and does not react to commands; the SLI enters any situation only at his own discretion.

    To attain any concession from the SLI is only possible if we ask it in a soft but persistent way. [It is sometimes even sufficient in the form of polunamekov. For straight volitional pressure something even to design.?]



    In the situation of the collision of opinions it is very important for the SLI to have the last word. It is very important that his point of view is acknowledged. (aspects of "volitional sensoriki" and of the "logic of relationships" are sometimes set in operation simultaneously, since they are located on one block) Often the SLI argues not of the consideration of searching for truth, but of the tendency to impose his point of view or of the desire to show himself not to be more foolish than others. The less intelligent the SLI, the greater the assurance he demonstrates in a conflict.

    It may happen that the SLI uses clearly inadmissible methods in a dispute: he may refer to some little-known, possibly fictitious authorities, or cite some doubtful facts from questionable sources. And it is characteristic of the SLI to always insist on the incontestability of his “reason.”

    Dispute Gabenom far from always reaches intellectual enjoyment to its opponents. In view of his own weak intuition, as a rule, he frequently does not voice his own original thoughts on the issue. Therefore entire controversy usually is reduced to the sometimes-inappropriate quoting, which sometimes only distracts from the issue at hand; furthermore, losing initiative in the dispute, the SLI begins either to press or to be nervous and irritated - and that is very unpleasant to observe.

    The SLI will not miss the chance to demonstrate his knowledge in the most varied subjects, and preliminary preparation is not necessary for this. The SLI’s interests are actually suitably extensive, but he often has only surface knowledge of many things. Therefore each time when the SLI is allowed the opportunity to show he is an expert in a subject, he will take the opportunity almost without a moment's hesitation and without considering the sense (according to the principle, “what I see, I speak about.”) The absurdity of his own statements at times does not completely confuse him: the main thing for the SLI in this situation is to produce the impression of an “interesting” collocutor. This impression first of all is calculated for its dual the IEE, usually receiving person by such, to what it itself presents.

    Clear logic is important to the SLI inasmuch as the dual psychological sense is assumed. From one side, this is the way he reasons, though it would seem he does not always listen; from another side there is the sly and significant irony, which it at this moment expresses by view - and slightly held in control smile and which refers no to the essence of its logic.

    Here precisely this significant irony is the element of the SLI’s ethical game. The SLI switches the listener to a completely different set of relations, forcing him to receive the logical reasonings of the SLI only as background or as occasion for drawing attention. And the IEE immediately understands this clearly: with his splendid ethical intuition, the IEE understands that the point of the conversation is not the matter that was discussed; for the SLI this is only an excuse to have contact and a method to draw attention to himself and to hold it.

    The IEE feels outdone by “logicians” who can speak out deeply on any theme without fear of exposing logical contradictions. The IEE recognizes that he will not listen to the logical sense, since here is another game to which the logic has no relation.

    The demonstrative logic of the SLI is the most important element of the “ethical game,” in the process of which occurs its dualization with the IEE. In the same way we can explain the SLI’s tendency to produce a favorable impression as a logical person. To the SLI it is very important to never reveal his trick before the audience, since the IEE does not sympathize with those lost. Furthermore the SLI, subconsciously oriented to the surface and changeable interest of the IEE, knows that just as it is difficult draw the IEE’s attention, it will be difficult to hold it.

    And it would be nevertheless erroneous to assert that always and in any case the demonstrative reasonableness of the SLI is only of its kind trick. Certainly not! There are indeed some aspects, which actually occupy their attention. And analyzing them, the SLI no longer pretends to be open. This relates, for example, to the region of the depictive skill, where almost no one can compare with SLIs in the skill to give the comparative analysis of color range or the composition of one or other artist or another.

    The characteristic of sensations is the richest theme for the SLI’s logic. The SLI can perceive the deepest philosophical sense in a composition arrangement of color and tones. For example, any of Andrey Tarkovsky's films in the aesthetical plan is the model of SLI philosophy. Here the strictly symmetrical construction of sequence, and its layout in the form of triptych (three-part composition), and the play of colors and tone spots, and the game of planes; here three-dimensional and invoice effects so that can be felt them as by feel; the game of light and shadows, game it is sonic - symbolism it is sonic, the symbolism of sensations. And this entire sensory symbolism is full of deep content and philosophical sense. Expressed through these sensory symbols are the deepest social, psychological, ethical and philosophical aspects which are then examined.

    With the aid of logical symbols, the SLI expresses the peace of his finest sensations, the state of his deepest experiences. “Sensory symbolism,” in turn, fills by value and sense its subjective sensations and makes them accessible to understanding the people around the SLI.

  3. #3
    Farewell, comrades Not A Communist Shill's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Beijing
    TIM
    TMI
    Posts
    19,136
    Mentioned
    506 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)

    Default

    oh excellent! Are you going to put all this on the wikisocion (please do!)?

  4. #4
    Farewell, comrades Not A Communist Shill's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Beijing
    TIM
    TMI
    Posts
    19,136
    Mentioned
    506 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)

    Default

    I don't have the right mindset to go through picking holes in your translation, but I would suggest "Then as now I remember it the smell of the freshly-cut grass of the football field, on which I walked for the first time in life...", and if you do add it to the wiki, then perhaps add a wikipedia link to this Andrei Tarkovsky fellow.

  5. #5
    Creepy-

    Default

    I added it to the Wiki: here ya go.

    As for little idiosyncrasies like that, you [or whoever] are welcome to point them out and change them on the wiki - I may later myself, but I'm just about out of patience w this translation business atm, haha

  6. #6
    Farewell, comrades Not A Communist Shill's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Beijing
    TIM
    TMI
    Posts
    19,136
    Mentioned
    506 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)

    Default

    lol, I know! I did half of the Si description for SEI before giving up. I had been hoping on a communal effort where a handful of people do a few lines together .


    (and I don't mean :coke

  7. #7
    Creepy-

    Default

    Quote Originally Posted by Subterranean View Post
    lol, I know! I did half of the Si description for SEI before giving up.
    Ha, yeah. Well I'm just nerdy enough to really enjoy doing this kind of thing, and just unfocused enough for it to take a long time and cause me to lose interest after a while, hah. I'll see what I can do w some others, though, when I get time....

    I had been hoping on a communal effort where a handful of people do a few lines together .


    (and I don't mean :coke

  8. #8
    Park's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    East of the sun, west of the moon
    TIM
    SLI 1w9 sp/sx
    Posts
    13,737
    Mentioned
    196 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Subterranean View Post
    I don't have the right mindset to go through picking holes in your translation, but I would suggest "Then as now I remember it the smell of the freshly-cut grass of the football field, on which I walked for the first time in life...", and if you do add it to the wiki, then perhaps add a wikipedia link to this Andrei Tarkovsky fellow.
    LOL, WTF? I don't know Russian or anything, but the best (or at least a much better) translation I can come up with for that sentence right now is this:


    "Just as if it was yesterday, I (can) remember the smell of the freshly-cut grass of the football field on which I walked for the first time in my life..."

    or

    "As clear as if it was yesterday, I (can) remember the smell of the freshly-cut grass of the football field on which I walked for the first time in my life..."


    And I'm pretty sure that's what the original author meant.
    Last edited by Park; 11-16-2009 at 01:27 AM.
    “Whether we fall by ambition, blood, or lust, like diamonds we are cut with our own dust.”

    Quote Originally Posted by Gilly
    You've done yourself a huge favor developmentally by mustering the balls to do something really fucking scary... in about the most vulnerable situation possible.

  9. #9
    Park's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    East of the sun, west of the moon
    TIM
    SLI 1w9 sp/sx
    Posts
    13,737
    Mentioned
    196 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    If I took the time to do this for every fucked up sentence, and to nicely reconstruct the whole thing, I could probably expect to have the article done by the time I retire.
    “Whether we fall by ambition, blood, or lust, like diamonds we are cut with our own dust.”

    Quote Originally Posted by Gilly
    You've done yourself a huge favor developmentally by mustering the balls to do something really fucking scary... in about the most vulnerable situation possible.

  10. #10
    Farewell, comrades Not A Communist Shill's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Beijing
    TIM
    TMI
    Posts
    19,136
    Mentioned
    506 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Parkster View Post
    LOL, WTF? I don't know Russian or anything, but the best (or at least a much better) translation I can come up with for that sentence right now is this:


    "Just as if it was yesterday, I (can) remember the smell of the freshly-cut grass of the football field on which I walked for the first time in my life..."

    or

    "As clear as if it was yesterday, I (can) remember the smell of the freshly-cut grass of the football field on which I walked for the first time in my life..."


    And I'm pretty sure that's what the original author meant.
    whoops I meant "Then as now I remember the smell of [...]" (without the 'it').

  11. #11
    Creepy-

    Default

    Quote Originally Posted by Subterranean View Post
    whoops I meant "Then as now I remember the smell of [...]" (without the 'it').
    No worries; I got what you meant, and when I edited the Wiki version I changed it that way

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •