I'm not a native speaker, but I actually think that sentence was grammatically correct.
'Because she's intuitively felt such' in other words 'Because she has intuitively felt as such'
It's awkward, but not broken.
True, I've seen much worse from him, I can see what you mean. But the EIE one? Translate it for me please, does it mean he actually doesn't think she is and just threw it out there?