Results 1 to 17 of 17

Thread: Russian to English socionics vocabulary/glossary

  1. #1

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default Russian to English socionics vocabulary/glossary

    I wonder, is there an established English vocabulary for translating socionics articles? Could someone share it with me? I get this urge sometimes to translate this or that bit of Russian socionics into English and I'd like to use the established terms. Also, is there a discussion on those terms or on socionics tranlsations anywhere? Can I join, please? Or shall we make such a discussion? (a question to my Russian-speaking friends)

  2. #2
    Arete GuavaDrunk's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Now in stores near you.
    TIM
    EIE 9w8-5-4 s?
    Posts
    1,524
    Mentioned
    100 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Default

    You can check wikisocion.org to work out a lot of the established terms.
    Reason is a whore.

  3. #3

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by GuavaDrunk View Post
    You can check wikisocion.org to work out a lot of the established terms.
    Thank you, I may do that eventually. What I was asking is whether other translators have a list of terms they could share? It's what we (translators) do in other fields, and I'm asking in my professional capacity here.

  4. #4
    Haikus Beautiful sky's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    EII land
    TIM
    EII INFj
    Posts
    22,740
    Mentioned
    531 Post(s)
    Tagged
    6 Thread(s)

    Default

    Talk to @silken about this. She might be able to help

  5. #5

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Maritsa View Post
    Talk to @silken about this. She might be able to help
    Thanks, Maritsa! I will.

  6. #6

    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    5,102
    Mentioned
    386 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Default

    I recommend you to find English published books about Socionics, by Filatova for example. As secondary source to look at Lytov's site, Bukalov's site - wich have English sections. Wikis and forums are the last source to use.
    Types examples: video bloggers, actors

  7. #7

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Sol View Post
    I recommend you to find English published books about Socionics, by Filatova for example. As secondary source to look at Lytov's site, Bukalov's site - wich have English sections. Wikis and forums are the last source to use.
    Thank you. So can we say that those who translate articles from Russian do not use a common approved vocabulary, but each translator arrives at what he/she uses by browsing the websites, reading articles, etc? Please understand, I'm not trying to shortcut or take it easy here, I'm asking whether there has been a discussion on what English words are best suited to reflect the Rusian terms and a common agreement on that (list of approved terms). This works hasn't been done, has it?
    And as a second thought: are there any professional translators here?

  8. #8

    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    256
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Socionics seems to be mostly unknown in the English speaking world, so I'm skeptical if there is any type of standardized vocabulary, although I could be wrong. Your English is very excellent, so I think you should just go for it and start translating, put everything into your own words from your own understanding. If something seems difficult to translate, you could bring it up in the forum, and we can all debate on how to best translate it.

  9. #9
    silke's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    TIM
    Ni-IEI sx/sp
    Posts
    3,801
    Mentioned
    317 Post(s)
    Tagged
    3 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Maritsa View Post
    Talk to @silken about this. She might be able to help
    Thanks @Maritsa. I've sent sergeyeva a pm regarding the translations and the commonly used terminology on this forum.

  10. #10

    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    5,102
    Mentioned
    386 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by sergeyeva View Post
    So can we say that those who translate articles from Russian do not use a common approved vocabulary
    I doubt we may say there is much of "common approved" in Socionics. There are sources wich someones find more authoritative or just like more. I've offered an example for 1st rank sources: 1) published books as they may be officially used for citation and will be kept in libraries, 2) Lytov's site as it was 1st main international source about Socionics in 2000s, 3) Bukalov's site as it's official organisation wich is good known outside of ex-USSR (maybe there are other similar in ex-USSR also).
    Other known English Socionics site - by Ganin emigrant, but his authority is too doubtful to represent something. While on wiki anyone may write anything and sometimes it just represents opinion of wiki's admin with doubtful personal authority. Similar situation with forums. These sources are significantly worse in my taste.

    I'm asking whether there has been a discussion on what English words are best suited to reflect the Rusian terms
    You asked about authoritative source. I've offered you several. I don't know about discussions with near authoritative status or more objective interest.
    More to say, there is no subject in typology (person, group, etc) to give something "common approved" (besides Jung and partly Augustinavichiute). So if there were such discussions, no one cares seriously what those people liked to use as terms. There are popular sources about typology and people may copy them, or copy other ones, or create own terms' translations.

    And as a second thought: are there any professional translators here?
    Lytov has close education. In 2000s emigrated to Canada so is good in both languages. He has blog.
    Types examples: video bloggers, actors

  11. #11
    Haikus Beautiful sky's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    EII land
    TIM
    EII INFj
    Posts
    22,740
    Mentioned
    531 Post(s)
    Tagged
    6 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by silke View Post
    Thanks @Maritsa. I've sent sergeyeva a pm regarding the translations and the commonly used terminology on this forum.
    You're welcome
    @sergeyeva let me know if you can find filatovas book. I may be able to ship it to you.

  12. #12

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Dear Maritsa, thank you! I'll try to find the book and if I fail, I'll turn to you ) (now I understand what book you meant in the pm!)

  13. #13

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by uncivilized View Post
    Socionics seems to be mostly unknown in the English speaking world, so I'm skeptical if there is any type of standardized vocabulary, although I could be wrong. Your English is very excellent, so I think you should just go for it and start translating, put everything into your own words from your own understanding. If something seems difficult to translate, you could bring it up in the forum, and we can all debate on how to best translate it.
    Thank you, I might try just that

  14. #14

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by silke View Post
    Thanks @Maritsa. I've sent sergeyeva a pm regarding the translations and the commonly used terminology on this forum.
    Thank you! I've received it and it's very helpful indeed!

  15. #15

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Sol View Post
    I doubt we may say there is much of "common approved" in Socionics. There are sources wich someones find more authoritative or just like more. I've offered an example for 1st rank sources: 1) published books as they may be officially used for citation and will be kept in libraries, 2) Lytov's site as it was 1st main international source about Socionics in 2000s, 3) Bukalov's site as it's official organisation wich is good known outside of ex-USSR (maybe there are other similar in ex-USSR also).
    Other known English Socionics site - by Ganin emigrant, but his authority is too doubtful to represent something. While on wiki anyone may write anything and sometimes it just represents opinion of wiki's admin with doubtful personal authority. Similar situation with forums. These sources are significantly worse in my taste.



    You asked about authoritative source. I've offered you several. I don't know about discussions with near authoritative status or more objective interest.
    More to say, there is no subject in typology (person, group, etc) to give something "common approved" (besides Jung and partly Augustinavichiute). So if there were such discussions, no one cares seriously what those people liked to use as terms. There are popular sources about typology and people may copy them, or copy other ones, or create own terms' translations.



    Lytov has close education. In 2000s emigrated to Canada so is good in both languages. He has blog.
    Thank you very much - for providing the sources and for explaining the situation, too. It's much more clear now. I'll start with studying those websites. I do agree that there are few generally accepted authorities in socionics and that is naturally reflected in the situation with translations. "no one cares seriously what those people liked to use as terms." - that's very true ( I haven't thought of it because in other fields the situation is quite different, but then those fields are well-established whereas socionics is quite young yet. Let's hope it grows and develops into something solid, proven and generally recognized.

  16. #16
    Haikus Beautiful sky's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    EII land
    TIM
    EII INFj
    Posts
    22,740
    Mentioned
    531 Post(s)
    Tagged
    6 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by sergeyeva View Post
    Dear Maritsa, thank you! I'll try to find the book and if I fail, I'll turn to you ) (now I understand what book you meant in the pm!)
    You're most welcome

  17. #17

    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Moscow, RF
    TIM
    EII
    Posts
    43
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Default

    Quote Originally Posted by Sol View Post
    I recommend you to find English published books about Socionics, by Filatova for example. As secondary source to look at Lytov's site, Bukalov's site - wich have English sections. Wikis and forums are the last source to use.
    By the way, just for your information - Lytov's site doesn't seem to be supported any longer, only the main page is still there in the English version. All the other pages give 404 error(( Or am I doing it wrong?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •