Within the last couple of days I found a better translation - and I thought it was from this site - for this article:
I had seen the above translation here awhile back, and I had really wanted to understand what the author was getting at, but it was extremely confusing to read. It contains such words as:
"dualizatsii" "temnoju" "otshlifovyvaet" "otvazhivae"
and phrases like:
"As hard they transfer also routine which lowers their vitality."
"it is especially important, that its satellite stayed in optimistic mood, even externally"
"often does not see an output from complex vital situations"
"Its partner should aspire constantly to the further development of the deposits".
Then a couple of days ago I ran across a fascinating GOOD translation of that same article. It was readable, so it was an improved translation. In this better translation, the IEE/SLI description was not cut off (added in by @Slacker in the above translation). The headings were more tidy. Most importantly it could be read!
So today I wanted to read it again. But I can't find it! I made an intensive effort trying to find that article on the internet, but it doesn't show up anywhere. I need help!
Can anyone find it??? I would appreciate it and I am sure I am not the only one who would like to read it.